Сергій ОМЕЛЬЧУК,
кандидат
педагогічних наук,
доцент
Херсонського державного університету
|
ЙОГУ́РТ ЧИ
ЙО́ГУРТ?
до питання про нормативність наголошення запозичених слів в
українській мові
|
Сторінки
субота, 23 січня 2016 р.
дотримання
акцентуаційних норм – це проблема, що так чи інакше наявна в багатьох
національних мовах і є предметом публічного обговорення й пильної уваги
мовознавців, а також людей, небайдужих до престижу своєї мови. Адже літературна
мова „в усіх народів відрізняється від розмовної, „народної”, і потребує
постійного дбайливого догляду, культивування” [7, с. 3].
Більшість
пересічних українців дивує (а то й обурює) наголос у слові йогу́рт. Це передусім пов’язано з тим, що сучасні
засоби масової інформації (радіо і телебачення), на жаль, сьогодні не виконують
своєї основної функції – пропагувати культуру усного мовлення, суттєвий
складник якого становлять нормативний наголос і вимова. Як результат, у теле- і
радіорекламі, з голосу журналістів і ведучих розважальних програм ми постійно
чуємо „чудо-йо́гурт”, „живий йо́гурт”, „йо́гурт – натуральний
продукт” тощо. До того ж в останні десятиліття з’являється чимало
словників й іншої довідкової літератури,
що є здебільшого комерційними проектами, у яких натрапляємо на безліч
неточностей і помилок. Ці прикрі приклади є основними джерелами розхитування
акцентуаційних норм сучасної української мови.
Підписатися на:
Дописи (Atom)