четвер, 1 лютого 2018 р.

        ВИКЛЮЧНО ЧИ ВИНЯТКОВО?

 Виключно означає «лише», «тільки». «До Жовтневої р еволюціїукраїнська мова була майже виключно мовою художньої літератури» (М. Рильський). «Спочатку Сашко почав займатися фізкультурою виключно з однією метою:  перемогти Олега Башмачного, покласти його на спину»; «Хіба нарешті цю операцію не можна зробити без жодних інструментів, орудуючи виключно пальцями?» (О. Донченко). Часто слово виключно неправильно вживають у значенні «надзвичайно», «дуже», тобто там, де треба вжити слово винятково. Наприклад: «Остання обставина має виключно серйозне значення» (треба: «Остання обставина має винятково серйозне значення»). Замість слова виключно нерідко можна вжити тільки, або лише.
ПРИЙМАТИ УЧАСТЬ ЧИ БРАТИ?

Брати (участь, до уваги, до відома, до серця). «Кожний працездатний братиме участь у суспільній праці і забезпечуватиме безперервне зростання матеріальних і духовних багатств суспільства». «Другим заходом редколегії було звернутись особисто до вчителів і попрохати їх узяти активну участь у журналі» (О. Донченко). «Майор сам брав участь у штурмі висоти, і його легко поранило» (О. Гончар). «– Ви переживаєте? Вам погано? Як ви зблідли! От лишенько! – забідкався Безбородько. – Не треба, Степанидо Іванівно, так близько все брати до серця»; «– Чого ви, мамо, так близько берете це до серця? – підійшов до неї Роман» (М. Стельмах).
Словосполучення приймати участь, приймати до уваги, до відома, до серця в літературній мові тепер вважаються за помилкові.
ДЕ МАЮТЬ МІСЦЕ СЛОВА ДАНИЙ, ДАНА, ДАНЕ

Як відомо, науковий та офіційний стилі української мови формувалися під безпосереднім впливом сусідніх мов — спершу польської, а потім російської. А під час існування УРСР відбувалося планомірне зросійщення всього українського. І хоч із здобуттям Україною незалежності відбулося багато змін у мовному питанні, однак і далі вживаються росіянізми, російські штампи та кальки. Проаналізуємо деякі з них. Зрозуміло, що подані нижче міркування автор не вважає аксіомою, — їх повинен перевірити час.
Даний. В українській мові це слово широко вживається як пасивний дієприкметник (те ж значення, що і в слові поданий). Однак у наукових статтях ця лексема відома з іншим значенням, пор., з журн. «Мовознавство» за 1980 рік: ...на даному етапі її історичного розвитку (№ 2, с. 13); ...аналізовані у даній статті прикметники (№ 5, с. 29); ...в даний період розвитку української мови (№ 12, с. 14) та ін. Цю лексему використовують також письменники і вчені української діаспори. Але чи виправдане таке вживання?
           НАЙМИЛОЗВУЧНІШІ УКРАЇНСЬКІ СЛОВА

                НАЙМИЛОЗВУЧНІШІ УКРАЇНСЬКІ СЛОВА




                 НАЙМИЛОЗВУЧНІШІ УКРАЇНСЬКІ СЛОВА







              НАЙМИЛОЗВУЧНІШІ УКРАЇНСЬКІ СЛОВА



                НАЙМИЛОЗВУЧНІШІ УКРАЇНСЬКІ СЛОВА
                                                          
                                                     
   

НАЙМИЛОЗВУЧНІШІ УКРАЇНСЬКІ СЛОВА